more than simply a small collection.
Meine Göttin
Welcher UnsterblichenSoll der höchste Preis sein? Mit niemand streit ich, Aber ich geb ihn Der ewig beweglichen, Immer neuen, Seltsamen Tochter Jovis, Seinem Schoßkinde, Der Phantasie. Denn ihr hat er Alle Launen, Die er sonst nur allein Sich vorbehält, Zugestanden Und hat seine Freude An der Törin. Sie mag rosenbekränzt Mit dem Lilienstengel Blumentäler betreten, Sommervögeln gebieten Und leichtnährenden Tau Mit Bienenlippen Von Blüten saugen; Oder sie mag Mit fliegendem Haar Und düsterm Blicke Im Winde sausen Um Felsenwände, Und tausendfarbig, Wie Morgen und Abend, Immer wechselnd Wie Mondesblicke, Den Sterblichen scheinen. Laßt uns alle Den Vater preisen! Den alten, hohen, Der solch eine schöne, Unverwelkliche Gattin Dem sterblichen Menschen Gesellen mögen! Denn uns allein Hat er sie verbunden Mit Himmelsband Und ihr geboten, In Freud und Elend Als treue Gattin Nicht zu entweichen Alle die andern Armen Geschlechter Der kinderreichen, Lebendigen Erde Wandeln und weiden In dunkelm Genuß Und trüben Schmerzen Des augenblicklichen Beschränkten Lebens, Gebeugt vom Joche Der Notdurft. Uns aber hat er Seine gewandteste, Verzärtelte Tochter, Freut euch! gegönnt. Begegnet ihr lieblich, Wie einer Geliebten! Laßt ihr die Würde Der Frauen im Haus! Und daß die alte Schwiegermutter Weisheit Das zarte Seelchen Ja nicht beleidge! Doch kenn ich ihre Schwester, Die ältere, gesetztere, Meine stille Freundin: O daß die erst Mit dem Lichte des Lebens Sich von mir wende, Die edle Treiberin, Trösterin Hoffnung! | My Goddess
Say, which ImmortalMerits the highest reward? With none contend I, But I will give it To the aye-changing, Ever-moving Wondrous daughter of Jove. His best-beloved offspring. Sweet Phantasy. For unto her Hath he granted All the fancies which erst To none allow'd he Saving himself; Now he takes his pleasure In the mad one. She may, crowned with roses, With staff twined round with lilies, Roam thro' flow'ry valleys, Rule the butterfly-people, And soft-nourishing dew With bee-like lips Drink from the blossom: Or else she may With fluttering hair And gloomy looks Sigh in the wind Round rocky cliffs, And thousand-hued. Like morn and even. Ever changing, Like moonbeam's light, To mortals appear. Let us all, then, Adore the Father! The old, the mighty, Who such a beauteous Ne'er-fading spouse Deigns to accord To perishing mortals! To us alone Doth he unite her, With heavenly bonds, While he commands her, in joy and sorrow, As a true spouse Never to fly us. All the remaining Races so poor Of life-teeming earth. In children so rich. Wander and feed In vacant enjoyment, And 'mid the dark sorrows Of evanescent Restricted life,-- Bow'd by the heavy Yoke of Necessity. But unto us he Hath his most versatile, Most cherished daughter Granted,--what joy! Lovingly greet her As a beloved one! Give her the woman's Place in our home! And oh, may the aged Stepmother Wisdom Her gentle spirit Ne'er seek to harm! Yet know I her sister, The older, sedater, Mine own silent friend; Oh, may she never, Till life's lamp is quench'd, Turn away from me,-- That noble inciter, Comforter,--Hope! |