more than simply a small collection.
Auf dem See
Und frische Nahrung, neues BlutSaug ich aus freier Welt; Wie ist Natur so hold und gut, Die mich am Busen hält ! Die Welle wieget unsern Kahn Im Rudertakt hinauf, Und Berge , wolkig himmelan, Begegnen unsern Lauf. Aug , mein Aug , was sinkst du neider ? Goldne Träume , kommt ihr weider ? Weg , du Traum ! so Gold du bist; Hier auch Lieb und Leben ist. Auf der Welle blinken Tauschend schwebende Sterne, Weiche Nebel trinken Rings die türmende Ferne, Morgenwind umflügelt Die beschattete Bucht, Und im See bespiegelt Sich die reifende Frucht. | On the lake
I drink fresh nourishment, new bloodFrom out this world more free; The Nature is so kind and good That to her breast clasps me! The billows toss our bark on high, And with our oars keep time, While cloudy mountains tow'rd the sky Before our progress climb. Say, mine eye, why sink'st thou down? Golden visions, are ye flown? Hence, thou dream, tho' golden-twin'd; Here, too, love and life I find. Over the waters are blinking Many a thousand fair star; Gentle mists are drinking Round the horizon afar. Round the shady creek lightly Morning zephyrs awake, And the ripen'd fruit brightly Mirrors itself in the lake. |