An die Entfernte
So hab ich wirklich dich verloren?
Bist du, o Schöne, mir entflohn?
Noch klingt in den gewohnten Ohren
Ein jedes Wort, ein jeder Ton.

So wie des Wandrers Blick am Morgen
Vergebens in die Lüfte dringt,
Wenn in dem blauen Raum verborgen
Hoch über ihm die Lerche singt;

So dringet ängstlich hin und wieder
Durch Feld und Busch und Wald mein Blick;
Dich rufen alle meine Lieder;
O komm, Geliebte, mir zurück!
A la ausente
¿Te he perdido de veras?
¿has huído de mí, tú, bella?
Aún suena en mis oidos, habituados,
cada palabra, cada acento.

Así como la vista del viajero
traspasa en vano en la mañana el aire,
cuando escondida en el espacio azul
canta en lo alto la alondra,

así mi vista, sin sosiego
a veces atraviesa campo, floresta, bosque.
Todos mis cantos te llaman:
¡Amada, vuelve a mí!