Der Bräutigam
Um Mitternacht , ich schlief , im Busen wachte
Das liebevolle Herz , als wär es Tag ;
Der Tag erschien , mir war , als ob es nachte ,
Was est es mir , so viel er bringen mag.

Sie fehlte ja ; mein emsig Tun und Streben ,
Für sie allein ertrug ichs durch die Glutt
Der heißen Stunde l welch erquickters Leben
Am kühlen Abend ! lohnend wars und gut.

Die Sonne sank , und Hand in Hand verpflichtet
Begrußten wir den letzten Segensblick ,
Und Auge sprach , ins Auge klar gerichtet ,
Von Osten , hoffe nur , sie kommt zurück !

Um Mitternacht ! der Sterne Glanz geleitet
Im holden Traum zur Schwelle , wo sie ruht ,
O sei auch mir dort auszuruhn bereitet ,
Wie es auch sei das Leben , es ist gut !
The bridegroom
I slept, - 'twas midnight, - in my bosom woke,
As though 'twere day, my love-o'erflowing heart;
To me it seemed like night, when day first broke;
What is't to me, whate'er it may impart?

he was away; the world's unceasing strife
For her alone I suffer'd through the heat
Of sultry day; oh, what refreshing life
At cooling eve!--my guerdon was complete.

The sun now set, and wand'ring hand in hand,
His last and blissful look we greeted then;
While spake our eyes, as they each other scann'd:
"From the far east, let's trust, he'll come again!"

At midnight!--the bright stars, in vision blest,
Guide to the threshold where she slumbers calm:
Oh be it mine, there too at length to rest,--
Yet howsoe'er this prove, life's full of charm!