Der König in Thule
Es war ein König in Thule
Gar treu bis an das Grab,
Dem sterbend seine Buhle
Einen goldnen Becher gab.

Es ging ihm nichts darüber,
Er leert` ihm jeden Schmaus;
Die Augen gingen ihm über,
So oft er trank daraus.

Und als er kam zu sterben,
Zählt` er seine Städt im Reich,
Gönnt` alles seinem Erben,
Den Becher nicht zugleich.

Er saß beim Königsmahle,
Die Ritter um ihn her,
Auf hohem Vätersaale
Dort auf dem Schloß am Meer.

Dort stand der alte Zecher,
Trank letzte Lebensglut,
Und warf den heilgen Becher
Hinunter in die Flut.

Er sah ihn stürzen, trinken
Und sinken tief ins Meer.
Die Augen täten ihm sinken;
Trank nie einen Tropfen mehr.
The king of thule
In Thule lived a monarch,
Still faithful to the grave,
To whom his dying mistress
A golden goblet gave.

Beyond all price he deem'd it,
He quaff'd it at each feast;
And, when he drain'd that goblet,
His tears to flow ne'er ceas'd.

And when he felt death near him,
His cities o'er he told,
And to his heir left all things,
But not that cup of gold.

A regal banquet held he
In his ancestral ball,
In yonder sea-wash'd castle,
'Mongst his great nobles all.

There stood the aged reveller,
And drank his last life's-glow,--
Then hurl'd the holy goblet
Into the flood below.

He saw it falling, filling,
And sinking 'neath the main,
His eyes then closed for ever,
He never drank again.