Gegenwart
Alles kündert dich an!
Erscheinet die herrliche Sonne,
Folgst du , so hoff ich es, bald.

Trittst du im Garten hervor,
So bist du die Rose der Rosen,
Lilie der Lilien zugleich.

Wenn du im Tanze dich regst,
So regen sich alle Gestirne
Mit dir und im dich umher.

Nacht ! und so wär es denn Nacht !
Nun überscheinst du des Mondes
Lieblichen, ladenden Glanz.

Ladend und lieblich bist du,
Und Blumen, Mond und Gestirne
Huldigen, Sonne, nur dir.

Sonne ! so sei du auch mir
Die Schöpferin herrlicher Tage;
Leben und Ewigkeit ists.
Presence
ALL things give token of thee!
As soon as the bright sun is shining,
Thou too wilt follow, I trust.

When in the garden thou walk'st,
Thou then art the rose of all roses,
Lily of lilies as well.

When thou dost move in the dance,
Then each constellation moves also;
With thee and round thee they move.

Night! oh, what bliss were the night!
For then thou o'ershadow'st the lustre,
Dazzling and fair, of the moon.

Dazzling and beauteous art thou,
And flowers, and moon, and the planets
Homage pay, Sun, but to thee.

Sun! to me also be thou
Creator of days bright and glorious;
Life and Eternity this!