more than simply a small collection.
An Mignon
Über Tal und Fluß getragenZiehet rein der Sonne Wagen. Ach , sie regt in ihrem Lauf, So wie deine , meine Schmerzen, Tief im Herzen, Immer morgens wieder auf. Kaum will mir die Nacht noch frommen, Denn die Träume selber kommen Nun in trauriger Gestalt, Und ich fühle dieser Schmerzen, Still im Herzen, Heimlich bildende Gewalt. Schon seit manchen schönen Jahren Seh ich unten Schiffe fahren; Jedes kommt an seinen Ort, Aber ach , die steten Schmerzen, Fest im Herzen, Schwimmen nicht im Strome fort. Schön in Kleidern muß ich kommen, Aus dem Schrank sind sie genommen, Weil es heute Festtag ist; Niemand ahnet , daß von Schmerzen Herz im Herzen Grimmig mir zerrissen ist. Heimlich muß ich immer weinen, Aber freundlich kann ich scheinen Und sogar gesund und rot; Wären tödlich diese Schmerzen Meinem Herzen, Ach , schon lange wär ich tot. | To Mignon
Over vale and torrent farRolls along the sun's bright car. Ah! he wakens in his course Mine, as thy deep-seated smart In the heart. Ev'ry morning with new force. Scarce avails night aught to me; E'en the visions that I see Come but in a mournful guise; And I feel this silent smart In my heart With creative pow'r arise. During many a beauteous year I have seen ships 'neath me steer, As they seek the shelt'ring bay; But, alas, each lasting smart In my heart Floats not with the stream away. I must wear a gala dress, Long stored up within my press, For to-day to feasts is given; None know with what bitter smart Is my heart Fearfully and madly riven. Secretly I weep each tear, Yet can cheerful e'en appear, With a face of healthy red; For if deadly were this silent smart In my heart, Ah, I then had long been dead! |